Cómo son los emoticones con acento japonés
A 30 años de la aparición de las caritas hechas de caracteres, un vistazo a los kaomoji nipones, una versión más compleja del emoticón, utilizada para reflejar los estados de ánimo en las conversaciones on line
Lejos del silencio y la simplicidad de la poesía haiku, los ruidos visuales de los emoticones, llamados kaomoji en japonés, invaden el mundo de la comunicación escrita.
Diferentes de los emoticones occidentales como : -) o :P , los kaomoji se leen de manera horizontal y por este motivo no nos obligan a girar la cabeza. A veces son mucho más complejos que los occidentales, porque su posición les permite crecer de ambos lados, agregándose muchas veces los gestos manuales y las estrellitas decorativas.
Otra diferencia fundamental entre los emoticones japoneses y occidentales es que para los japoneses la expresión psicológica se ve en la forma de los ojos, mientras que para los occidentales en la forma de la boca. El emoticón japonés más común para expresar la sorpresa es *_* mientras que en Occidente es :O . El proverbio Me wa kuchihodo ni mono o iu ("Los ojos hablan tanto como la boca") refleja la cultura japonesa del no decir.
El emoticón (^_^) representa la idea de alegría, el emoticón (;_;) la de tristeza, etc. La relación entre el ícono y el significado es tan directa que hoy la gente se familiariza con estos para expresarse de manera rápida e informal. Como las onomatopeyas japonesas que acompañan a los dibujos manga, los emoticones también pueden dinamizar la composición.
Twitter, el lugar ideal para los emoticones
La variedad de emoticones japoneses se volvió inmensa. Además de la diversidad de expresiones, se agregan la gestualidad y hasta los elementos insignificantes. Existen diversas aplicaciones que ofrecen una cantidad incontable de emoticones. La curiosidad por conocer las aplicaciones de moda, el orgullo de tenerlas en su propia computadora o celular, y la diversión para elegir y usar los emoticones según su deseo, animan cada momento de la comunicación.
Al mismo tiempo, los usos de los emoticones muestran la dificultad para entender la relación entre la forma y el contenido. En efecto, el cuerpo abstracto del ícono no coincide necesariamente con el espíritu de la frase. Lo importante no es saber qué significa cada emoticón, sino con qué propósito los utiliza la gente. La ambigüedad es la clave de los emoticones.
Los japoneses, gente ambigua ( "aimai na hito" ), suelen evitar los conflictos y la confrontación. La frase "estoy enojado con vos" es una agresión hacia el otro, pero con un emoticón queda suavizada. Mucho antes de su aparición se agregaba un ideograma al final de una frase vergonzosa, de forma tal que su significado final era "Por favor, ríanse de mí".
Estos símbolos que complementan las frases también son mascotas. Aportan humor visual, estimulan la comunicación, pero sobre todo protegen la sensibilidad de la relación entre las personas
Como decía Roland Barthes en El imperio de los signos : las precauciones, las repeticiones, los retrasos y las insistencias hacen que el sujeto pierda su importancia. Lo mismo pasa con los emoticones; sólo poniendo estas caritas inocentes y modestas, o bromistas y leves, se logra evitar el exceso de la subjetividad, alejarse del puesto mandatario del hablante, es decir, neutralizar su presencia ante el otro.
Los japoneses inventores de la cultura kawaii son fanáticos de las mascotas. Les encanta llevarlas a todas partes consigo, colgándolas a su cartera o atándolas a su celular. Sentirse acompañado es el rol de las mascotas kawaii , lo que no contradice el significado original de la palabra "mascoto", que significaba "el objeto que trae buena suerte", como el talismán. Los emoticones que complementan las frases también son mascotas. Aportan humor visual, estimulan la comunicación, pero sobre todo protegen la sensibilidad de la relación entre las personas, por lo tanto enmascaran su yo. La plasticidad de las caras digitales tanto esconde la gravedad psicológica real del interlocutor como crea su personalidad simpática y graciosa. La simpatía y el humor facilitan la comunicación y mantienen una cierta ligereza en el intercambio. Aún una persona solitaria y cerrada puede parecer social y divertida gracias a los emoticones.
Los emoticones lindos, o incluso los feos, no tienen vergüenza; se enojan pero se olvidan rápido o se perdonan fácilmente; son tristes pero no se toman en serio. Son amigables desde el principio. Tener muchos seguidores en Twitter o amigos en Facebook es un placer para los que utilizan estos canales de comunicación. Para los japoneses, que tienen un sentimiento de pertenencia colectiva muy fuerte, estas redes sociales se transforman en lugares convenientes donde pueden jugar con su saber literario y artístico, y exteriorizar el carácter de su personalidad. Y los emoticones seguramente son unos de los factores más poderosos para transmitir la amigabilidad y la atracción. Quizás, el malestar de la comunicación puede ser superado con los emoticones.
La autora nació en Japón en 1979. Licenciada en Filosofía en la Universidad Paris-Sorbonne, en la actualidad reside en Buenos Aires, donde es profesora, intérprete y traductora de japonés.
Mami Goda
Temas
Otras noticias de Internet
Más leídas de Tecnología
Similares a los Ray-ban de Meta. Samsung tendrá su línea de anteojos inteligentes en 2025
Clave. Los trucos de WhatsApp más simples y prácticos que son fáciles de aplicar
Auto clásico. Cómo se vería el histórico Dodge GTX modelo 2025, según la IA
Cuidado. Qué significa quitar la foto de perfil en WhatsApp, según un psicólogo