Fin del debate: a 40 días de la inauguración de la nueva terminal de Ezeiza, cambiaron carteles (bien) escritos en portugués
A partir de ahora, quienes transiten por la nueva terminal, al momento de leer la cuarta línea se encontrarán con la siguiente frase: “Somente argentinos”
- 2 minutos de lectura'
Pasaron menos de 6 semanas desde que se inauguró la nueva terminal del Aeropuerto Internacional de Ezeiza que, más allá de la futurista arquitectura, había generado debate en redes sociales por “apenas” una palabra incluida en la cartelería en portugués que indicaba por dónde tenían que ingresar al sector de migraciones aquellos que tenían documento o pasaporte argentino y los extranjeros.
El debate virtual se había generado a raíz de una foto donde se veía un cartel indicativo donde se leía, en cuatro líneas:
- Migraciones
- Argentinos
- Argentinians only
- Apenas argentinos
Esa cuarta línea fue la que generó el revuelo virtual que incluyó humoradas y críticas tanto para la Dirección Nacional de Migraciones (DNM) como para el resto del gobierno y a la concesionaria de la terminal aérea más grande del país, Aeropuertos Argentina 2000.
Tanto se viralizó la imagen que, cuatro días después de la inauguración, la titular de DNM, Florencia Carignano, debió publicar un posteo en sus redes sociales donde explicaba esa cuarta línea y todo el cartel en cuestión: “Toda la señalización del Aeropuerto está escrita en español, inglés y portugués. Apenas Argentinos, está escrito en portugués. Saludos”.
Toda la señalización del Aeropuerto está escrita en español, inglés y portugués.
— Florencia Carignano (@florcarignanook) April 19, 2023
Apenas Argentinos, está escrito en portugués
Saludos 👇 https://t.co/B3EdFs5iBm
Sin embargo, el malentendido no quedó en esos primeros días y, tres semanas después, se volvió a viralizar la imagen y las críticas, memes y chicanas volvieron a inundar las redes sociales a pesar de que el cartel estaba escrito correctamente en la lengua que se habla en los cinco continentes por más de 265 millones de personas.
Raul, solo por q sos vos, lo explico otra vez, esta en Portugués.https://t.co/yGKfiNl3Tn
— Florencia Carignano (@florcarignanook) May 10, 2023
Para evitar nuevas aclaraciones y eventos como el de hace dos semanas, las autoridades decidieron cambiar esa cuarta línea en los carteles de Migraciones en la nueva terminal de Ezeiza.
A partir de ahora, quienes transiten por la nueva terminal, al momento de leer la cuarta línea (escrita en portugués) se encontrarán con la siguiente frase: “Somente argentinos”.
“Gramaticalmente, estaba correcto él ‘apenas argentinos’, pero entendemos que para los que no hablan portugués les podía parecer un error. Entonces buscamos un sinónimo en portugués que se entienda también en español”, explicaron a LA NACION, fuentes aeronáuticas que participaron de los cambios de cartelería.
Otras noticias de Ezeiza
- 1
Menopausia: el impacto poco admitido, pero que afecta a 7 de cada 10 mujeres, y consejos para atravesar mejor esta etapa
- 2
Pubertad precoz: las principales causas que adelantan los cambios físicos en los chicos
- 3
El superalimento con más proteínas que el huevo y que tiene beneficios clave para combatir el envejecimiento
- 4
Palermo: tras la reparación del caño roto que provocó una inundación, los vecinos enfrentan un nuevo problema