Las artistas compatriotas lanzaron dardos en “TQG”; el vocabulario usado pudo generar confusión para quienes no son oriundos de ese país
- 3 minutos de lectura'
“Me puse triple M: más buena, más dura, más level”. Shakira y Karol G, las dos artistas colombianas más importantes del momento, se unieron en una nueva canción en la que lanzan algunos dardos a sus exparejas y celebran el “empoderamiento” femenino luego de superar una ruptura.
El nuevo sencillo se titula “TQG” y forma parte del cuarto álbum de estudio de Karol G, Mañana será Bonito, que se estrenó este viernes. El acrónimo hace referencia a un verso de la misma melodía, en el que entonan: Se te olvidó que yo estoy en otra /que te quedó grande la Bichota.
La esperada colaboración surge luego del gran éxito de varias canciones estrenadas por la barranquillera Shakira tras su ruptura con Gerard Piqué, como “Te felicito”, “Monotonía”, y el enorme hit “Session 53″, que hizo con el argentino Bizarrap y que en 24 horas alcanzó 50 millones de visualizaciones en YouTube.
Karol G, quien también le canta a su expareja, el rapero boricua Anuel AA, en canciones como “Mamii”, se convirtió en la cantante latina de música urbana más influyente del momento, ocupando importantes posiciones en las listas de música, con millones de reproducciones en las plataformas digitales y millones de dólares en ventas de entradas para sus conciertos.
Y era de esperar que siendo ambas de Colombia, en el nuevo tema de Shakira y Karol G, un movido reguetón, estuviesen presentes expresiones típicas del país sudamericano. Así que, por si escuchaste la canción y no entendiste los “colombianismos”, aquí te los explicamos.
“Estar tragado” y “buscar el lado”
Son dos versos del nuevo tema los que contienen palabras que quizás son complicadas de entender para las personas que no son colombianas. “Bebé, ¿qué fue? (Fue), ¿no pues que muy tragaíto’? (Ah) ¿Qué haces buscándome el la’o? (Ey) Si sabes que yo errores no repito”, es una de ellas.
Estar “tragaíto”, es decir, estar “tragado” supone un enamoramiento “intenso” hacia otra persona. Alguien que dice “estoy tragado” indica que “le encanta” alguien. Mientras que la expresión “buscándome el la’o”, que viene de “buscar el lado”, quiere dar a entender que esa persona se le está acercando para conquistarla o volver a enamorarla.
Más adelante cantan: “Dile a tu nueva bebé que por hombres no compito /Que deje de estar tirando que al menos yo te tenía bonito”. En Colombia “tirar” puede significar tener sexo. En el contexto de la canción, sin embargo, esta palabra tiene más sentido como sinónimo de lanzar indirectas o ataques verbales, como lo hacen los raperos con sus “tiraderas”, y que es una expresión que también se ha popularizado en Colombia.
Seguramente la canción, que publicaron con un video en el que ambas muestran sus ya conocidos dotes para el baile, se convertirá en un nuevo himno y estas palabras correrán como pólvora.
*Esta nota fue actualizada para corregir las expresiones que se usan en la canción y sus interpretaciones.
Otras noticias de BBC MUNDO
- 1
Shakira reveló el sorprendente rol que desempeñó Chris Martin tras su separación de Gerard Piqué: “Él estuvo ahí”
- 2
Claudia Villafañe: su mejor rol, por qué no volvería a participar de un reality y el llamado que le hizo Diego Maradona horas antes de morir
- 3
Nano: un galán certero, la heroína que no fue y el escándalo que casi condena a la novela a un cambio de horario
- 4
Rocanrol y topless: Airbag hizo delirar a sus fans en el primero de los shows que la banda ofrece este fin de semana, en Vélez