Una obra entre el cielo y la Tierra
Roberto Calasso (Florencia, 1944) es uno de los mayores escritores italianos de hoy. En 1961, cuando tenía veintiún años y era discípulo de Mario Praz, entró en la flamante editorial Adelphi, de Milán, gracias a la mediación del intelectual triestino Roberto Bazlen. Desde 1971 es su director. Paralelamente a su tarea de editor, desarrolló un vasto proyecto que indaga en la relación entre lo terrestre y lo divino. Con la publicación de La ruina de Kasch (1983) se impuso a la atención de la crítica por su modo particular de acercarse a la historia contemporánea. El análisis originalísimo de la Revolución Francesa a partir de los mitos antiguos, ya sea occidentales, ya sea orientales, lo aleja del discurso hegemónico que estudia la historia fuera de sus narraciones primigenias y que considera las leyendas antiguas como simulacros de una edad acabada. Calasso, en cambio, entiende el presente como una repetición cíclica del pasado y hace hincapié en el sentido originario de los mitos antiguos. Escribió:
La repetición es el invisible paso hacia atrás que acompaña cada gesto. Los historiadores se distinguen sobre todo por la capacidad que poseen de conjugarlo con la narración de los gestos y de las gestas invisibles. Pero, para llegar a esto, deben mezclarse sin prudencia con las sombras y emerger del pasado como desde el Averno. Michelet, Burckhardt, Warburg, Tocqueville...
A los volúmenes dedicados a la exploración de los mitos antiguos, Las bodas de Cadmo y Harmonía (1988) y Ka (1996), les siguieron otros tres dedicados enteramente a la búsqueda de lo sagrado en los albores de la modernidad: K. (2002), sobre la obra de Kafka; El rosa Tiepolo (2008), sobre el sentido oculto de la pintura del artista veneciano; La Folie Baudelaire (2010), sobre la prosa de arte del poeta francés y la inauguración violenta de un nuevo concepto de belleza. En 2010, publicó la séptima parte de su largo trabajo, El ardor (de próxima aparición en Anagrama), en el que regresa a los mitos védicos en una aguda relación con la cultura occidental. Mientras tanto, acaba de salir en Italia su libro L'impronta dell'editore ("La huella del editor"), que aparecerá en español en breve, en versión de Edgardo Dobry, traductor de sus últimas obras.